My name is Tina Duarte and I’m a translator from English and French to Portuguese since 2006.
I started working when I was 18 at the export department of an ornamental stones company. My duties for twenty years involved all the procedures related to the export of products, and direct contacts, on a daily basis, with our clients all over the world, banks, forwarding agents and shipping companies. This experience has also given me vast expert knowledge of this industry, from extraction to marketing.
While I was working, I decided to apply to higher education and completed a degree in Translation, in the option Interpretation (pre-Bologna), at the Polytechnic Institute of Leiria.
At the moment, I am working as a freelance translator and have an extensive portfolio of loyal clients and considerable experience in my fields of expertise: IT, Law, Business, International Affairs, Tourism and Marketing.
I believe continuous professional development is essential in any line of business. Over the years, I have regularly invested in training by attending workshops, seminars, conferences or training activities. Note my recent participation in /attendance of:
- ProZ.com International Conference – “New demands on the translation industry” – Porto – 2013;
- Training course – Business School for Translators – WantWords – 2013;
- Training course – Legal Translation (Contracts) – Tradulínguas – 2013;
- Training course – Marketing for Translators – Smartidiom – 2014;
- ProZ.com Regional event – “Tools and Strategies” – Porto – 2014;
- ProZ.com – Regional event – “Small steps to improve our performance” – Porto – 2015.
Proofreading / Editing
Proofreading a text consists in checking the possible existence of typos, spelling, grammar and punctuation mistakes, or the adequacy to the target audience. It’s an absolutely important step in ensuring the delivery of a high quality work.
Translation is much more than simply changing a text from one language to another. It requires a deep knowledge of the languages we are working with, the subject areas, the cultures involved, as well as the target-audience.
Areas of expertise
Testimonials from clients that trust my work.
We have been working with Tina for several years now and we have been very satisfied with her work. She is always on time and the quality of her work is very good.
Massimo Gaido - Managing Partner at LinguaPros - USA
Tina is a good translator, very reliable and professional. In these years, we had no problem with her.
Barbara - PM at Studio Melchior - Italy
Albertina Duarte is a trustworthy and reliable translator. We’ve been working with her since January 2012 and we never had any complaints. On the contrary, she delivers her projects on time and we’ve received positive feedback on her work from our project managers, clients and other translators. We will definitely work with her again and we highly recommend her services.
Noemi Hugel - Linguist Manager at Lingo24 – UK
I have been working closely with Tina since 2012 and she has not let me down once. Tina strictly adheres to deadlines, is almost always available and is very friendly. She also goes beyond her remit to make sure that myself and my clients are well serviced and satisfied. Look no further than Tina if you’re looking for a reliable, flexible and smart Portuguese translator!
Craig Bedworth - Managing Director at CBG Translations - UK